Hope for the best, prepare for the worst ℜ
INTERVIEW IN CANADIAN EMBASSY, KIEV, 14.10.99
отчёт с иммиграционного форума
Sorry folks, but I have to write in Russian as it concerns the Ukrainians and the Russians in Ukraine only.
Прежде всего я хотел бы выразить свою благодарность всем обитателям Интернета, поскольку всю информацию я черпал только оттуда. Я хотел было "вспомнить всех поименно" но из 58 адресатов моей переписки трудно выделить кого-то, да и остальные могут обидеться.
За более чем 20 месяцев ожидания я обследовал бессчетное количество сайтов по иммиграции и авиации, в результате чего накопил в папке "Canada" aж 92 Мb текстовой информации. Сюда также вошли 30 zip архивов Sunshines, которые я конечно же прочитал от корки до корки. В общем, своему успеху на интервью я обязан Интернет!
Мне кажется, что не стоит описывать весь процесс последовательно, начиная например с того, как мы семьей за два дня до интервью выехали из Запорожья. Если лихо закрутить сюжет, то это будет интересно, но я ценю ваше время и я постараюсь внести свою лепту в решение "насущного вопроса, волнующего миллионы граждан нашей страны": Что нужно для успешного прохождения иммиграционного интервью?
Год назад я начал скрупулезно собирать примерные вопросы. Когда их набралось около 200, я организовал для них отдельные файлы по темам, где начал давать на них примерные ответы. В процессе чтения какого-либо документа я копировал понравившиеся выражения и разносил их по соответствующим местам. Файлы начали пухнуть, бумаготворчество было в полном разгаре!
За пару месяцев до интервью я понял, что уже физически не смогу прочесть второй раз то, что я создал. В темпе пробежав всё еще раз, я безжалостно вытер ответы на вопросы типа: "Почему Вы выбрали Канаду?" или "Расскажите о своей работе". Остались только заготовки типа: "Why did you quit the last job? – to focus on the preparation to my way to Canada".
To make the story short, или, перейдя на русский, короче говоря, нужно наполнить себя наиболее вероятными отрывками фраз, чтобы они слетали с языка автоматически. Еще короче – язык нужно знать! Второе – это профессиональная терминология. Мало знать свои обязанности, нужно знать обязанности и нюансы своей будущей канадской работы. Обязанностей по NOC будет явно мало.
Например, хотя в моем резюме десять раз написано, что я летал на самолете Ил-76, консул спросила:
– Как называется ваш самолет?
– Ил-76.
– Какой его западный аналог?
– С-141.
– Это Galaxy?
– Нет, Galaxy – это С-5, а С-141 – это Starlifter.
– Аnd Hercules?
– Hercules – это С-130, аналог нашего Ан-12.
Кажется, что это была проверка.
Ну, об одежде, улыбках и уверенности в себе я говорить не буду – об этом было сказано не раз и мне эти советы также пригодились. Хочу также отметить, что обстановка была чрезвычайно благожелательная. Ну например, когда консул уточнила у меня, что жена работает медсестрой и рассказала немного, как велика потребность в медсестрах в Канаде, она обратилась к жене с вопросом, хочет ли она продолжить работать там медсестрой. Жена вопроса не поняла (она только начала учить английский), я в это время соображал, то ли переводить вопрос жене, то ли извиняться перед консулом, что английский у жены еще недостаточно хорош. Видя заминку, консул приободрила нас, сказав, что я могу помочь, и я просто перевел вопрос, а затем ответ. Никаких психологических атак и прочей поножовщины не было и близко.
Удачи всем!
Nick
НАЗАД
СОДЕРЖАНИЕ
Created by Nick Sorokin, November 1999